11‏/08‏/2017

على خطى المترحّل/ شعر : محمّدين خوّاد / ترجمة الدكتور محسن العوني









الأخ والصديق الدكتور محسن العوني: أكاديمي وكاتب وباحث ومترجم ومثقف من تونس، نشر ترجمات شعرية معتمدة وبحوثا ونصوصا إبداعية ومقالات نقدية كثيرة، تفضل بإهدائي هذا العمل المائز الذي أنقله لكم باللغتين العربية والفرنسية ليكون تجربة جديدة في حياتكم لأننا في المشرق العربي نكاد لا نعرف شيئا عن أدب الطوارق.
إن هذا النص الباذخ يعود للشاعر (Hawad) محمدين خواد: وهو شاعر وكاتب من الطوارق، ولد عام 1950 في منطقة آير فيما يسمى اليوم النيجر، يقيم حاليا وينشر أعماله بمدينة آكس أون بروفانس في فرنسا.
خواد يتبنى طريقة يسميها furigraphy أو التلاعب بخط الكلمة؛ لخلق فضاء في شعره، ولإلقاء الضوء على مواضيع معينة. المحاور المركزية  في عمله: العطش، والحركة، والترحال، والفوضى. أما الموضوعات السياسية فترتبط بقضايا الطوارق السياسية في المنطقة. تزوج محمدين خواد بـ" Hélène Claudot-Hawad " التي لها ثقافة عن الطوارق، وهي مترجمة شعره إلى الفرنسية. نشر عددا من القصائد، والملاحم، والأعمال الأدبية الأخرى في المقام الأول بفرنسا. لكن ترجمات أعماله ازدادت في السنوات الأخيرة، بفضل الترجمة العربية لـ "وصية البدوي" (Testament nomade) التي قام بها  أدونيس. وهذه القصيدة التي أهديها لكم هي من ديوان : " قافلة الظمأ " Hawad  "Caravane de la soif"
EDISUD  Paris 1988
.
.
.

انتعل خفّك
وادعس رملا
لم تطأه قدم أيّ عبد..
أيقظ روحك..
تذوّق ينابيع
لم تحم حولها أيّة فراشه..
أطلق فكرك
نحو مجرّات
لم يجرؤ أي مجنون أن يحلم بها ..
تنسّم شذى أزهار لم يغازلها النحل..
تنكّب المدارس و الدوغمائيّات
حسبك أسرار الصمت
تسلكها الريح في آذانك ..
تناءى عن الأسواق والناس
وتخيّل معرض النجوم ..
حيث يمدّ أوريون* سيفه
حيث تبتسم كواكب الثرياّ **
حول  توهّج القمر..
انصب خيمتك في الآفاق الممتدة..
حيث لم يترك فينيقيّ أثرا له..
حيث لم تحلم أية نعامة بإخفاء بيضها ..
إذا أردت أن تغدو حرّا
مثل صقر يحلّق في السماوات ..
الوجود معلّق بأجنحته و..العدم ..
الحياة و..الموت ..
.............................

* Orion / أوريون :  يونانية الأصل موجودة في الأساطير اليونانية وترمز لصياد عملاق وضعه الإله زوس بين النجوم باسم كوكبة أو مدار أوريون ، تروي عنه  المصادر القديمة قصصا مختلفة
** Pléiades /  بليياد : كواكب الثريّا وهي تعني جماعة الشعراء والكتاب والفنانين والفلاسفة المشهورين ..
.
.
.

Au fils du nomade


Chausse tes sandales
Et foule le sable qu’aucun esclave n’a piétiné.
Éveille ton âme
Et goûte les sources qu’aucun papillon n’a frôlées.
Déploie tes pensées
Vers les Voies lactées dont aucun fou n’a osé rêver.
Respire le parfum des fleurs qu’aucune abeille n’a courtisées.
Écarte-toi des écoles et des dogmes,
Les mystères du silence
Que le vent démêle dans tes oreilles te suffisent.
Éloigne-toi des marchés et des hommes,
Et imagine la foire des étoiles :
Ô, Orion dans son épée,
Ô, sourient les Pléiades autour des flammes de la Lune
Où pas un Phénicien n’a laissé ses traces
Plante ta tente
Dans les horizons où aucune autruche n’a songé à cacher ses œufs
Si tu veux te réveiller libre comme un faucon qui plane dans les cieux
L’existence et le néant suspendus à ses ailes
La vie et la mort


 Hawad  "Caravane de la soif"

EDISUD  Paris 1988